Новости сайта

[Опыт] Приглашаем на онлайн-курс производственной практики в агентство переводов Юнитранс!

 
Изображение пользователя Виталий Башаев
[Опыт] Приглашаем на онлайн-курс производственной практики в агентство переводов Юнитранс!
от Виталий Башаев - Понедельник, 27 Июнь 2016, 10:11
 

Если Ваши студенты прошли курс общей технической подготовки переводчиков, то Вы можете их направить в ООО Агентство переводов «Юнитранс» для прохождения практики. Мы принимаем студентов круглый год группами от 5 до 10 человек. Язык курса практики — английский. Форма — дистанционная. Продолжительность практики составляет 2 недели.

Ваши студенты будут работать в реальных условиях переводческой компании. Ежедневно группа студентов будет выполнять перевод технического текста объемом от 5 до 10 тыс. знаков с пробелами с использованием системы автоматизации перевода Abbyy SmartCAT. Работать студенты будут коллективно с распределением ролей:

  1. Переводчики переводят разделенный на примерно равные части текст. Перевод должен выполняться качественно, с предварительным изучением предметной области и соблюдением единства терминологии во всех трех частях текста.
  2. Редактор собирает воедино разрозненные части текста, проверяет точность и единообразие терминологии, редактирует смысловые, грамматические и другие ошибки переводчика, следит за стилистической однородностью текста.
  3. Корректор проверяет и корректирует текст в соответствии с правилами языка перевода, при этом не изменяя смысл текста. Работа корректора заключается в исправлении орфографических, грамматических, пунктуационных ошибок, а также ошибок в написании аббревиатур, сокращений, оформлении текста и т.д.
  4. Верстальщик оформляет текст, соблюдая правила верстки: оформляет автоматическое содержание, списки, таблицы, колонтитулы, положение текста на странице и т.д.
  5. Менеджер ответственен за выполнение работы в целом. Он контролирует процесс от получения текста на перевод до сдачи готового текста заказчику (т.е. руководителю практики).

Интересно узнать о впечатлениях студентов? Специально для Вас мы взяли небольшое интервью у студентов РГПУ им. А.И. Герцена, которые проходили практику с 13 апреля по 27 апреля этого года, и их преподавателя, доцента кафедры перевода Н.В. Нечаевой. Приятного чтения!

Прочитать интервью

Хотите направить своих студентов к нам на практику? Напишите нам, мы с радостью ответим на Ваши вопросы!